Informācijas tehnoloģijas un telesakaru terminoloģijas apakškomisijā 2003.–2004. gada cēlienā izskatītie un apstiprinātie termini
Valters Feists «Terminoloģijas Jaunumi» 09.12.2004.
-
Lēmums Nr. 50. Par "Mežtehnikas, mežsaimniecības un kokrūpniecības terminu vārdnīcas" apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 49. Par suņu šķirņu nosaukumiem -
Lēmums Nr. 48. Par automobiļu terminu un definīciju apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 47. Par standartizācijas terminu apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 46. Par Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā izstrādāto terminu apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 45. Par terminu "mājaslapa" un "datubāze" formas maiņu -
Lēmums Nr. 44. Par terminoloģiju dzīvnieku labturības jomā: dzīvnieku "identificēšana" vai "apzīmēšana" -
Lēmums Nr. 43. Par profesijas nosaukuma saskaņošanu: "kokkopis" un "arborists" -
Ekonomikas terminoloģijas apakškomisijā pieņemtie termini un definīcijas -
Informācijas tehnoloģijas un telesakaru terminoloģijas apakškomisijā 2003.–2004. gada cēlienā izskatītie un apstiprinātie termini -
Lēmums Nr. 42. Par ierakstiem Eiropas Savienības pilsoņa pasē -
Lēmums Nr. 41. Par augu ģinšu un sugu latviskajiem nosaukumiem -
Lēmums Nr. 40. Grozījums LZA Terminoloģijas komisijas lēmumā Nr. 36 «Par Eiropas naudas nosaukumu "eira"» -
Lēmums Nr. 39. Par enerģētikas terminu un definīciju apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 38. Par jauniem ES tiesību aktu nosaukumiem: salikteņi ar eiro- -
Lēmums Nr. 37. Par Eiropas sīknaudas nosaukumu "cents" -
Lēmums Nr. 36. Par Eiropas naudas nosaukumu "eira" -
Lēmums Nr. 35. Par juridisko terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 34. Par angļu valodas terminu joint degree, joint diploma; double degree, double diploma un multiple degree, multiple diploma atbilsmēm latviešu valodā -
Lēmums Nr. 33. Par angļu termina "creativity" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 32. Par vides terminiem -
Lēmums Nr. 31. Par labojumiem projektā «Grozījumi profesiju klasifikatorā» -
Lēmums Nr. 30. Par angļu valodas politikas un administrācijas terminu atbilsmēm latviešu valodā -
Lēmums Nr. 29. Par vārdu "Rīga" administratīvi teritoriālās vienības nosaukumā -
Lēmums Nr. 28. Par angļu terminu instrument, interactive system, measure, tangible property atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 27. Par LR Ministru kabineta 20.01.2004. noteikumu Nr. 36 «Grozījums Ministru kabineta 2000. gada 28. novembra noteikumos Nr. 405 «Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas nolikums»» ieviešanu praksē -
Lēmums Nr. 26. Par angļu termina "universal service" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 25. Par ugunsdrošības termina maiņu -
Lēmums Nr. 24. Par ES dokumentu tulkojumos un EUROVOC tēzaurā lietojamo juridisko terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 23. Par angļu vārda "brand" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 22. Par angļu termina "logistics" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 21. Par terminiem "esamība" un "esība" -
Kā saīsināt apzīmējumu «veselības zinātņu maģistrs»? -
LZA Terminoloģijas komisijā apstiprinātie arhīvu pamattermini un definīcijas -
Mauragu un pamauragu ģinšu taksonu nosaukumi -
Lēmums Nr. 20. Par līguma nosaukuma "treaty of accession" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 19. Par terminu "vietas izpildītājs" -
Lēmums Nr. 18. Par termina "vārda brīvība" izpratni un atbilsmi angļu valodas terminam "freedom of expression" -
Telekomunikāciju aizstās jaunvārds telesakari -
Lēmums Nr. 17. Par Eiropas jaunās naudas nosaukumu latviešu valodā -
Lēmums Nr. 16. Par angļu termina "peer" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 15. Par angļu valodas apzīmētāju "top-down" un "bottom-up" atveidi latviešu valodā metožu nosaukumos -
Lēmums Nr. 14. Par terminiem "institūcija", "konstitūts" un "orgāns" -
Lēmums Nr. 13. Par angļu valodas termina "household" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 12. Par termina "finanses" locījuma formu -
Lēmums Nr. 11. Par terminu "vecāku vara" -
Lēmums Nr. 10. Par angļu valodas termina "humanitarian intervention" ekvivalentu latviešu valodā -
Lēmums Nr. 9. Par angļu vārdu cluster, rating, reference, transparency un parking-meter atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 8. Par nosaukumu "eksprezidents" latviešu valodā -
Lēmums Nr. 7. Par vienotu formu "apgādes" terminiem -
Lēmums Nr. 6. Par juridisko terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 5. Par Komerclikuma terminiem komersants, komercdarbība, firma u. c. -
Lēmums Nr. 4. Par angļu termina e-government atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 3 -
Lēmums Nr. 2 -
Lēmums Nr. 1. Par terminu Latvijas valsts ģerbonī izmantotā mitoloģiskā tēla apzīmēšanai
LZA TK Informācijas tehnoloģijas un telesakaru terminoloģijas apakškomisija (ITTTA) 2003.– 2004. gada darba cēlienā analizējusi, latviskojusi un akceptējusi vairākus terminus, kuri varētu interesēt kā nozaru speciālistus un valodas praktiķus, tā arī plašāku sabiedrību.
Pārskats veidots, balstoties uz apakškomisijas sēžu protokoliem un terminu apstiprināšanas gaitā gūtajām atziņām. Ar terminu skaidrojumiem sīkāk iepazīties var adresēs www.termini.lv un www.termnet.lv.
Tīmeklis | |
tērzētava | chat room (chat) |
emuāri, tīmekļa žurnāls | weblog, blog |
vietņvedis * | webmaster |
tūlītējā ziņapmaiņa | instant messaging |
daudzmitināšana | multi-hosting |
virtuālā mitināšana | virtual hosting |
Datori un telesakaru aparatūra | |
asmensserveris, plātņserveris ** | blade server |
pickārbserveris, plānserveris | pizza box server |
ķieģeļserveris, biezserveris | brick server |
šaurlietojuma ierīce, šaurierīce *** | appliance |
kameras tālrunis | cameraphone |
tehnoloģija «Bluetooth» | Bluetooth |
vienkristālsistēma | system-on-a-chip |
iegultā sistēma | embedded system |
cauratstares displejs, transflektīvais displejs | transflective display |
atstarojošais displejs | reflective display |
organiskais gaismstarotājs | OLED (organic light-emitting diode) |
Dažādas parādības datorvidē | |
robojums | aliasing (attēlu negludums) |
apzīmētājkļūme | aliasing (ar identifikatoriem saistīta kļūme algoritmu izpildē) |
spektrālā kropļošanās spektrālie kropļojumi | aliasing (skaņas un attēla analogciparu pārveidē) |
kropļojumnovērse | antialiasing |
ēnošana ēnojums | shading |
iepoga | snap-in |
Datorika, informācijas sistēmas | |
režģiskā skaitļošana | grid computing |
tīkla skaitļošana | network computing |
pudurskaitļošana | cluster computing |
datu pakošana | marshalling |
intelektiskais aģents | intelligent agent |
augstināt | scale up |
plašināt | scale out |
kļūmjpārlēce | failover |
skaitļošana (darbība) | computing |
datorika (nozare) | computing |
tīmekļa pakalpes **** | web services |
tīmekļa pakalpojumu aprakstes valoda | WSDL, web services description language |
vienkāršais objektpiekļuves protokols, protokols SOAP | SOAP, simple object access protocol |
universālais uzņēmumu reģistrs, reģistrs UDDI | UDDI, universal description, discovery and integration |
priekšraksts | authority record (bibliotēku informācijas sistēmās) |
priekšrakstne | authority file (bibliotēku informācijas sistēmās) |
Telesakari un tīkli | |
intelektiskais tīkls | intelligent network |
signalizācijas sistēma 7, SS7 sistēma | signalling system 7 |
tīkla pieslēgumpunkts | network termination point |
abonentlīnija ***** | local loop, last mile, subscriber line |
abonentapakšlīnija | local sub-loop |
atsaistītā piekļuve abonentlīnijai | unbundled access to the local loop |
kopējā piekļuve abonentlīnijai | shared access to the local loop |
ģeogrāfiskais numurs | geographic number |
neģeogrāfiskie numuri | non-geographic numbers |
izsaucēja identifikatora attēlošana | presentation of calling line identification |
frekvenču joslas sadalījums | allocation |
radiofrekvences iedalījums, radiofrekvenču kanāla iedalījums | allotment |
radiofrekvences piešķīrums, radiofrekvenču kanāla piešķīrums | assignment |
aptveršanas zona | coverage area (apraides stacijām) |
pārklājuma zona | coverage area (mobilo sakaru šūnu sistēmām) |
tīklājs | hotspot |
ātrdarbīgo komutēto ķēžu datu pārraide ****** | high-speed circuit-switched data, HSCSD |
daudzkanālu piekļuve, daudzpiekļuve | multiple access |
datu šalts | data burst |
šaltsraide | burst transmission |
šalts apraksts | burst info |
elektroniskie sakari, elektronsakari | electronic communications |
telesakari ******* | telecommunications |
nacionālā regulēšanas institūcija | national regulatory authority |
uzlabotā ciparu televīzijas iekārta | enhanced digital television equipment |
universālā mobilo telesakaru sistēma | universal mobile telecommunications system, UMTS |
pustrešā paaudze | second-and-a-half generation, 2.5G |
fiziskā kopvietošana | physical collocation |
virtuālā kopvietošana | virtual collocation |
attālinātā kopvietošana | distant collocation |
Piezīmes
* Dažu webmaster nozīmes nianšu atveidošanai saglabāts arī līdzšinējais latviskojums tīmekļa pārzinis.
** Nekorekts atveidojums ir «bleidserveris».
*** Profesionāla ierīce, kura speciāli paredzēta kādas šauras, piem., servera, funkcijas veikšanai. Nejaukt, piem., ar sadzīves «interneta ierīci»!
**** Tīmekļa pakalpes ir specifiska programmatūras sistēma, kas nodrošina lietotņu sadarbību tīklā ar valodas WSDL palīdzību. Nejaukt ar jebkuriem pakalpojumiem, kam ir saistība ar tīmekli!
***** Nekorekti: «vietējā cilpa».
****** Atcelts neprecīzais high-speed circuit-switched data latviskojums «ātrdarbīgo komutēto ķēžu dati».
******* Elektroniskos sakarus un telesakarus dažkārt uzskata par sinonīmiem.