Lēmums Nr. 46. Par Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā izstrādāto terminu apstiprināšanu
30.08.2005.
-
Lēmums Nr. 50. Par "Mežtehnikas, mežsaimniecības un kokrūpniecības terminu vārdnīcas" apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 49. Par suņu šķirņu nosaukumiem -
Lēmums Nr. 48. Par automobiļu terminu un definīciju apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 47. Par standartizācijas terminu apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 46. Par Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā izstrādāto terminu apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 45. Par terminu "mājaslapa" un "datubāze" formas maiņu -
Lēmums Nr. 44. Par terminoloģiju dzīvnieku labturības jomā: dzīvnieku "identificēšana" vai "apzīmēšana" -
Lēmums Nr. 43. Par profesijas nosaukuma saskaņošanu: "kokkopis" un "arborists" -
Ekonomikas terminoloģijas apakškomisijā pieņemtie termini un definīcijas -
Informācijas tehnoloģijas un telesakaru terminoloģijas apakškomisijā 2003.–2004. gada cēlienā izskatītie un apstiprinātie termini -
Lēmums Nr. 42. Par ierakstiem Eiropas Savienības pilsoņa pasē -
Lēmums Nr. 41. Par augu ģinšu un sugu latviskajiem nosaukumiem -
Lēmums Nr. 40. Grozījums LZA Terminoloģijas komisijas lēmumā Nr. 36 «Par Eiropas naudas nosaukumu "eira"» -
Lēmums Nr. 39. Par enerģētikas terminu un definīciju apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 38. Par jauniem ES tiesību aktu nosaukumiem: salikteņi ar eiro- -
Lēmums Nr. 37. Par Eiropas sīknaudas nosaukumu "cents" -
Lēmums Nr. 36. Par Eiropas naudas nosaukumu "eira" -
Lēmums Nr. 35. Par juridisko terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 34. Par angļu valodas terminu joint degree, joint diploma; double degree, double diploma un multiple degree, multiple diploma atbilsmēm latviešu valodā -
Lēmums Nr. 33. Par angļu termina "creativity" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 32. Par vides terminiem -
Lēmums Nr. 31. Par labojumiem projektā «Grozījumi profesiju klasifikatorā» -
Lēmums Nr. 30. Par angļu valodas politikas un administrācijas terminu atbilsmēm latviešu valodā -
Lēmums Nr. 29. Par vārdu "Rīga" administratīvi teritoriālās vienības nosaukumā -
Lēmums Nr. 28. Par angļu terminu instrument, interactive system, measure, tangible property atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 27. Par LR Ministru kabineta 20.01.2004. noteikumu Nr. 36 «Grozījums Ministru kabineta 2000. gada 28. novembra noteikumos Nr. 405 «Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas nolikums»» ieviešanu praksē -
Lēmums Nr. 26. Par angļu termina "universal service" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 25. Par ugunsdrošības termina maiņu -
Lēmums Nr. 24. Par ES dokumentu tulkojumos un EUROVOC tēzaurā lietojamo juridisko terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 23. Par angļu vārda "brand" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 22. Par angļu termina "logistics" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 21. Par terminiem "esamība" un "esība" -
Kā saīsināt apzīmējumu «veselības zinātņu maģistrs»? -
LZA Terminoloģijas komisijā apstiprinātie arhīvu pamattermini un definīcijas -
Mauragu un pamauragu ģinšu taksonu nosaukumi -
Lēmums Nr. 20. Par līguma nosaukuma "treaty of accession" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 19. Par terminu "vietas izpildītājs" -
Lēmums Nr. 18. Par termina "vārda brīvība" izpratni un atbilsmi angļu valodas terminam "freedom of expression" -
Telekomunikāciju aizstās jaunvārds telesakari -
Lēmums Nr. 17. Par Eiropas jaunās naudas nosaukumu latviešu valodā -
Lēmums Nr. 16. Par angļu termina "peer" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 15. Par angļu valodas apzīmētāju "top-down" un "bottom-up" atveidi latviešu valodā metožu nosaukumos -
Lēmums Nr. 14. Par terminiem "institūcija", "konstitūts" un "orgāns" -
Lēmums Nr. 13. Par angļu valodas termina "household" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 12. Par termina "finanses" locījuma formu -
Lēmums Nr. 11. Par terminu "vecāku vara" -
Lēmums Nr. 10. Par angļu valodas termina "humanitarian intervention" ekvivalentu latviešu valodā -
Lēmums Nr. 9. Par angļu vārdu cluster, rating, reference, transparency un parking-meter atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 8. Par nosaukumu "eksprezidents" latviešu valodā -
Lēmums Nr. 7. Par vienotu formu "apgādes" terminiem -
Lēmums Nr. 6. Par juridisko terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 5. Par Komerclikuma terminiem komersants, komercdarbība, firma u. c. -
Lēmums Nr. 4. Par angļu termina e-government atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 3 -
Lēmums Nr. 2 -
Lēmums Nr. 1. Par terminu Latvijas valsts ģerbonī izmantotā mitoloģiskā tēla apzīmēšanai
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr. 46.
Pieņemts 30.08.2005.; prot. Nr 5/1060
Lēmuma pamats: MK 28.11.2000. noteikumu Nr. 405 11. un 16. p.
LZA Terminoloģijas komisija (TK) vienotai lietošanai oficiālajā saziņā apstiprina Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā izstrādātos terminus. Terminu sarakstu angļu un latviešu valodā sk. pielikumā.
LZA TK priekšsēdētāja V. Skujiņa
LZA TK zinātniskā sekretāre I. Pūtele
Pamatojums
Sarakstā iekļautie termini apspriesti un pieņemti LZA TK Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā tās priekšsēdētāja Latvijas Republikas Saeimas Juridiskā biroja vadītāja Gunāra Kusiņa vadībā, piedaloties apakškomisijas locekļiem Jānim Veckrācim no Valsts kancelejas, Kristīnei Jarinovskai no LR Tieslietu ministrijas, Jānim Aniņam no valsts aģentūras «Tulkošanas un terminoloģijas centrs», Valentīnai Skujiņai no LZA Terminoloģijas komisijas, pēc vajadzības pieaicinot vēl citus tieslietu ekspertus no dažādām institūcijām. Par sarakstā iekļautajiem terminiem jau pirms to apspriešanas apakškomisijā ir panākta vienošanās ES Juridiskās terminoloģijas starpinstitūciju darba grupā. Termini ir saskaņoti ar LZA TK lēmumiem un ir aktuāli gan Eiropas Savienības normatīvo aktu tulkojumos, gan plašāk terminoloģijas praksē.
LZA TK lēmuma Nr. 46 pielikums
Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā izstrādātie termini
Zvaigznīte (*) pielikta vārdkopterminu pamatvārdiem, kas sēdēs nav skatīti kā atsevišķi termini, bet sarakstā kopīgajā alfabetējumā doti, lai vajadzības gadījumā tos būtu vieglāk atrast. Sinonīmi doti savā alfabēta vietā ar norādi uz pirmo no sinonīmiem, izņemot blakusnovietojuma gadījumus. Iekavās kursīvā pievienoti paskaidrojumi vai komentāri. Kvadrātiekavās dota termina fakultatīvā daļa, kas lietojumā nav obligāta. Atsevišķiem terminiem pievienotas krājuma sastādītājas piebildes ar orientējošiem skaidrojumiem vai terminu izcelsmes paskaidrojumiem.
abduction of minor | nepilngadīgā nolaupīšana |
*action | rīcība; darbība |
appeal procedure | pārsūdzēšanas kārtība; |
apelācijas kārtība | |
Appeals Board, Board of Appeals | Apelācijas padome |
application for leave to intervene | iesniegums par trešās personas iestāšanos lietā |
approximation of law | tiesību tuvināšana |
Piebilde. Tuvināšana jēdzieniski atšķiras no saskaņošanas, jo saskaņošana paredz atbilstību lielākā pakāpē, bet tuvināšana pieļauj atsevišķas atšķirības. | |
approximation of legislation | tiesību aktu tuvināšana |
base tariff, basic tariff | pamattarifs |
basic right[s] | pamattiesība[s] |
basic tariff sk. base tariff | |
*beneficiary | saņēmējs (piem., naudas saņēmējs) |
*benefit | pabalsts |
Board of Appeals sk. Appeals Board | |
certifying body | 1) apliecinātājiestāde (vispārīgā nozīmē); 2) sertifikācijas iestāde (iestāde, kas izsniedz sertifikātu) |
certifying statement | sertifikācijas paziņojums |
claim procedure | prasības kārtība |
Piebilde. Juridisko strīdu izšķiršanas kārtības veids, kas paredz prasības pieteikuma iesniegšanu tiesā un saskaņā ar atbilstošajām tiesību normām nosaka, kādā gadījumā un kam tā iesniedzama. | |
clear day | pilna diena |
Community’s rights | Kopienas tiesības |
complainant | sūdzības iesniedzējs |
constituting or regulating instruments | statūti |
contentious appeal | pārsūdzība |
contentious procedure | sacīkstes process |
*continuity | nepārtrauktība |
contractual claim | līgumpamatota prasība |
contributory benefit | iemaksu pabalsts |
contributory negligence | līdznolaidība |
damage | zaudējums; kaitējums |
decision of principle | principiāls lēmums |
detriment | kaitējums |
diplomatic post | 1) diplomātiskais dienests; 2) diplomātiskais amats |
Disciplinary Board | Disciplinārlietu padome |
dispute | strīds |
Piebilde. Latviešu valodā terminu disputs galvenokārt lieto, lai apzīmētu zinātnisku mutvārdu strīdu vai debates pēc publiskas lekcijas vai referāta. Savukārt attiecībā uz lietām, kas izšķiramas tiesā, juridiski pareizs ir termins strīds, jo runa ir nevis par uzskatu neatbilstību, bet gan par tiesisko attiecību esības vai neesības noskaidrošanu un juridisku faktu konstatēšanu. | |
elected assembly | vēlēta asambleja |
emergency passport | ārkārtas pase |
empowerment | pilnvarojums; pilnvarošana |
equal rotation | vienlīdzīga rotācija |
Eurojust | Eirojusts |
Piebilde. Tā ir Eiropas Savienības institūcija, kuras nosaukums latviski atveidots pēc līdzības ar nosaukumiem Interpols (no «Internacionālā policija») un Eiropols (no «Eiropas policija»). Nosaukums Eirojusts latviešu valodā darināts no vārdiem Eiropas un justīcija (sal.: latīņu iūstitia ‘taisnīgums; tiesas spriedums’). Tāpat kā vārdā justīcija, arī vārdā Eirojusts sakni just latviešu valodā izrunā atbilstoši rakstībai (atšķirībā no angļu valodas, kurā just izrunā kā [džast]). | |
European company sk. European public limited-liability company | |
European implementing decisions | īstenošanas eirolēmumi (tiesību aktu veids) |
European implementing regulations | īstenošanas eiroregulas (tiesību aktu veids) |
European public limited-liability company, European company | Eiropas akciju sabiedrība, Eiropas sabiedrība |
*expert | lietpratējs; eksperts |
final beneficiary | galasaņēmējs |
flexibility clause | elastīguma klauzula |
freedom of establishment | dibinājumbrīvība |
freedom to conduct a business | brīvība veikt uzņēmējdarbību |
General Court | Vispārējā tiesa |
harassment | uzmākšanās |
harm | kaitējums; bojājums |
inadmissibility | nepieņemamība; nepieļaujamība |
injunction | [tiesas] priekšraksts |
injury | bojājums; ievainojums |
internal administrative appeal | iekšējā apstrīdēšana; iekšējais apstrīdējums (administratīvajā procesā) |
inviolable and inalienable rights | neaizskaramās un neatņemamās tiesības |
joint technical secretariat | kopējais tehniskais sekretariāts |
justice | 1) tiesiskums; 2) taisnīgums |
law clerk | [tiesneša] palīgs |
lawyer | jurists |
legal acts of the Union, Union’s legal acts | Savienības tiesību akti (apstiprināts kā tulkojums) |
legal claim | tiesībpamatots prasījums |
legal continuity | tiesiskā nepārtrauktība (starptautiskajās tiesībās) |
legal expert | tiesību eksperts |
legal personality | tiesībsubjektība (starptautiskajās tiesībās) |
legislative provision | tiesību norma |
legitimate child | laulībā dzimis bērns |
managing authority | vadošā iestāde |
misdemeanour | kriminālpārkāpums |
national provision sk. provision of national law | |
*negligence | nolaidība |
non-confessional organisation | nekonfesionāla organizācija |
non-contentious appeal | apstrīdēšana; apstrīdējums |
non-contributory benefit | beziemaksu pabalsts |
notarial document | notariāls dokuments |
objection | iebildums |
paying authority | maksājumu iestāde |
*post | dienests; amats |
prima facie case | pirmšķietamības lieta |
principle of democratic equality | demokrātiskas vienlīdzības princips |
principle of participatory democracy | līdzdalības demokrātijas princips |
principle of representative democracy | pārstāvības demokrātijas princips |
proof of identity | identitātes apliecinājums |
proprietary rights | īpašuma tiesības |
protective clause, protection clause | aizsardzības klauzula |
provision | norma; noteikums |
provision of national law, provision of national legislation, national provision | nacionālo tiesību norma; valsts tiesību norma |
racial harassment | rasistiskā uzmākšanās |
regulated profession | reglamentēta profesija |
regulatory act | reglamentējošs akts (vispārīgā nozīmē) |
rights of the child | bērna tiesības |
*secretariat | sekretariāts |
self-certification | pašsertifikācija; pašsertificējums |
sexual harassment | seksuālā uzmākšanās |
solidarity clause | solidaritātes klauzula |
staff association | personāla apvienība (ES tiesībās) |
Staff Committee | Personāla komiteja |
statutory disciplinary action | likumpamatots disciplinārsods |
statutory instruments | likumpamatoti akti |
subdelegation | pārdeleģēšana; pārdeleģējums (publiskajās tiesībās) |
subsidy contract | subsīdijas līgums |
temporary passport | pagaidu pase |
Union’s external action | Savienības ārējā darbība |
Union’s legal acts sk. legal acts of the Union | |
united in diversity | vienots daudzveidībā (apstiprināts kā tulkojums) |
verbal warning | mutisks brīdinājums |
*warning | brīdinājums |
writ of execution | izpildraksts |