Lēmums Nr. 55. Par juridisko terminu saraksta apstiprināšanu
03.09.2009.
-
Lēmums Nr. 111. Par Latviešu aviācijas radiofrazeoloģijas rokasgrāmatas apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 110. Par termina "lidaparāts" apstiprināšanu latviešu valodā -
Lēmums Nr. 109. Par terminu "medijs" (mediji), "plašsaziņa" un "sociālie mediji" apstiprināšanu latviešu valodā -
Lēmums Nr. 108. Par angļu valodas termina "due diligence" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 107. Par angļu valodas termina "restorative justice" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 106. Par angļu valodas termina "bolus" atbilsmēm latviešu valodā -
Lēmums Nr. 105. Par bezbērnotības terminu apstiprināšanu latviešu valodā -
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr. 104 Par termina "bibliomāts" apstiprināšanu latviešu valodā -
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr. 103. Par angļu valodas termina "venture capital" atveidi latviešu valodā -
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr. 102. Par pirts terminu saraksta apstiprināšanu -
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr. 101. Par Mediju un komunikācijas nozares terminoloģijas apakškomisijas izveidi -
Lēmums Nr. 100. Par kailgliemežu nosaukumu "Arion lusitanicus" un "Arion vulgaris" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 99. Par angļu valodas termina "QR code" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 98. Par angļu valodas termina "contactless card" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 97. Par angļu valodas termina "float tube" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 96. Par angļu valodas termina "literacy" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 95. Par angļu valodas termina "transfer student" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 94. Par angļu valodas termina "securitisation" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 93. Par angļu valodas termina "box-whisker plot" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 92. Par "Demogrāfijas terminu skaidrojošās vārdnīcas" apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 91. Par paleoantropoloģijas terminiem -
Lēmums Nr. 90. Par "Lingvodidaktikas terminu skaidrojošās vārdnīcas" apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 89. LZA Terminoloģijas komisija: Par pētījuma zinātniskā stipruma kritēriju terminiem -
Lēmums Nr. 88. Par "Eiropas Pieaugušo izglītības glosārija" terminiem -
Lēmums Nr. 87. Par terminu "drošība" un "drošums" izpratni latviešu valodā -
Lēmums Nr. 86. Par angļu valodas terminu "soft power" un "hard power" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 85. Par terminu "plašsaziņas līdzeklis" un "medijs" lietošanu -
Lēmums Nr. 84. Par termina "kompetence" izpratni un lietošanu latviešu valodā -
Lēmums Nr. 83. Par primātu latvisko nosaukumu apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 82. Par vispārīgo standartizācijas terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 81. Par spēkratu ekspluatācijas, diagnostikas un remonta terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 80. Par Teoloģijas terminoloģijas apakškomisijā izstrādāto teoloģijas terminu apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 79. Par sporta terminu "paraolimpiskās spēles" -
Lēmums Nr. 78. Par angļu valodas apzīmējuma «park & ride» atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 77. Par aritmētisko un loģisko operāciju terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 76. Par angļu valodas terminu "pre-seed funds", "seed funds" un "business angels" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 75. Par juridisko terminu "pilsonis", "pavalstnieks", "valstspiederīgais" un "pilsonība", "pavalstniecība", "valstspiederība" izpratni -
Lēmums Nr. 74. Par Pasaules Tirdzniecības organizācijas dokumentu tulkojumos lietotajiem iniciāļsalikteņiem -
Lēmums Nr. 73. Par termina «republikas pilsēta» neiederību Latvijas Republikas administratīvo teritoriju un apdzīvoto vietu nosaukumu sistēmā -
Lēmums Nr. 72. Par terminu "raudze" un ģermānismu «prove» kā dārgmetālu satura rādītāju kausējumā -
Lēmums Nr. 71. Par terminiem "gadatirgus" un "mese" latviešu valodā -
Lēmums Nr. 70. Par angļu valodas termina "buzz marketing" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 69. Par B. Rolova fizikas terminu skaidrojošās vārdnīcas «Par fiziku un fiziķiem» apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 68. Par spēkratu motora teorijas un konstrukcijas terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 67. Par «Tūrisma un viesmīlības terminu skaidrojošās vārdnīcas» apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 66. Par angļu "foresight" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 65. Par Ekonomikas terminoloģijas apakškomisijā izstrādātā darbinieku finansiālās līdzdalības terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 64. Par angļu termina "informal education" atbilsmi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 63. Par angļu termina "park & ride" atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 62. Par vārdu "bordelis" termina funkcijā -
Lēmums Nr. 61. Par «Valodniecības pamatterminu skaidrojošās vārdnīcas» apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 60. Par termina "sadarbība attīstības jomā" nomaiņu -
Lēmums Nr. 59. Par koksnes un kokmateriālu terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 58. Par Informācijas tehnoloģijas, telekomunikācijas un elektronikas terminoloģijas apakškomisijā (ITTEA) izstrādāto informācijas tehnoloģijas pamatterminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 57. Par spēkratu teorijas terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 56. Par terminu raksturojums, raksturotājs, raksturlīkne, rādītājs, indikators, parametrs, īpašība, pazīme izpratnes precizēšanu -
Lēmums Nr. 55. Par juridisko terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 54. Par drošības terminu saraksta apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 53. Par Ekonomikas terminoloģijas apakškomisijā izstrādāto terminu apstiprināšanu -
Lēmums Nr. 52. Par drošības pamatterminu "security", "safety" un "reliability" vienotu atveidi latviešu valodā -
Lēmums Nr. 51. Par noteikumu "Terminu izstrādes, pieņemšanas, apstiprināšanas, publiskošanas un grozīšanas procesa apraksts" apstiprināšanu -
Lēmumi Nr. 1–50
LZA Terminoloģijas komisijas lēmums Nr. 55
Pieņemts 30.05.2006.; prot. Nr. 4/1069
Lēmuma pamats: MK 28.11.2000. noteikumu Nr. 405 11. un 16. p.
LZA Terminoloģijas komisija (TK) vienotai lietošanai oficiālajā saziņā apstiprina Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā 2005.–2006. gadā izstrādātos latviešu valodas terminus. Terminu sarakstu angļu un latviešu valodā sk. lēmuma pielikumā.
LZA TK priekšsēdētāja V. Skujiņa
LZA TK sekretāre A. Ščucka
LZA TK lēmuma Nr. 55 pielikums
Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā izstrādātie termini
Sagatavojot Juridiskās terminoloģijas apakškomisijā izstrādātos un apstiprinātos terminus publicēšanai «TJ», saraksts papildināts ar vārdkopterminu pamatvārdiem, kas apakškomisijas sēdēs nav skatīti kā atsevišķi termini, bet sarakstā kopīgajā alfabetējumā tie doti, lai tos vajadzības gadījumā būtu vieglāk atrast. Arī sinonīmi doti savā alfabēta vietā ar norādi uz pirmo no sinonīmiem. Terminiem, ar kuriem papildināts saraksts, pievienota zvaigznīte (*).
accused | apsūdzētais; tiesājamais |
action | rīcība; darbība; prasība |
action for annulment | prasība par [akta] anulēšanu (ES tiesībās); prasība par [akta] atcelšanu |
appeal in cassation, petition in cassation | kasācijas sūdzība |
applicability* | piemērojamība |
applicant for authorisation | atļaujas pieprasītājs |
authorisation holder | atļaujas turētājs |
capacity to act | rīcībspēja |
case-file | lietas materiāli |
censure* | piezīme |
certification report | sertifikācijas ziņojums |
constituency, electoral
district |
vēlēšanu apgabals |
contested decision | apstrīdētais lēmums |
contractual obligations,
obligations under contract |
līgumsaistības |
credentials | akreditācijas raksts |
derived law | atvasinātās tiesības; atvasinātie normatīvie akti (ES tiesībās) |
direct appeal | tiešā pārsūdzība; tiešā apelācija |
direct applicability | tieša piemērojamība |
disciplinary rules | disciplinārie noteikumi |
discretionary power | rīcības brīvība (administratīvajās tiesībās, ES tiesībās, starptautiskajās tiesībās) |
district* | apgabals |
elimination of discrimination | diskriminācijas izskaušana |
extra-territorial jurisdiction | eksteritoriāla piekritība |
forensic expert | tiesu eksperts |
formal investigation procedure | formālā izmeklēšanas procedūra |
holder* | turētājs |
host country | uzņemošā valsts |
host department | uzņemošais departaments; uzņemošā nodaļa |
host member state | uzņemošā dalībvalsts |
humanitarian law | humanitārās tiesības |
inquiry* | izmeklēšana |
intervener | iestājpersona (Eiropas Kopienas tiesās) |
investigation* | izmeklēšana |
judgment in default, judgment by default | aizmugurisks spriedums |
legal base, legal basis | juridisks pamats; tiesisks pamats |
legal responsibility, legal liability | juridiskā atbildība |
liability* | atbildība |
member state* | dalībvalsts |
mutual recognition procedure, MRP | savstarpējas atzīšanas procedūra |
national rule | nacionālo tiesību norma; valsts tiesību norma |
non-discretionary rules | rīcības brīvību neparedzoši noteikumi |
objection* | iebildums |
official capacity | amatpersonas pilnvaras |
pleadings | [procesa dalībnieku] paskaidrojumi |
preliminary inquiry procedure, preliminary investigation procedure | pirmstiesas izmeklēšanas process |
private prosecution | privātsūdzība |
private prosecutor | privātsūdzības iesniedzējs |
proceedings for annulment | tiesvedība par [akta] anulēšanu (ES tiesībās); tiesvedība par [akta] atcelšanu |
prosecution* | sūdzība |
prosecutor* | sūdzības iesniedzējs |
recognition* | atpazīšana |
report* | ziņojums |
reprimand | rājiens |
review* | pārbaude |
right of consumer,
consumer rights |
patērētāja tiesības |
right to establishment,
right of establishment |
dibinājumtiesības |
rule | tiesību norma; noteikums; likums |
rules on confidentiality | konfidencialitātes noteikumi |
rush to court | «skriešanās uz tiesu» (apstiprināts ar skaidrojumu) — risks, ka attiecīgā norma var stimulēt vienu no laulātajiem iesniegt prasību par laulības šķiršanu, pirms to izdarījis otrs laulātais, lai nepieļautu, ka jurisdikciju iegūst citas dalībvalsts tiesas; tas var novest pie situācijām, kad prasītājs iesniedz prasību par laulības šķiršanu kādā noteiktā dalībvalstī, lai panāktu noteiktu rezultātu, piem., apietu noteiktu laulības šķiršanas tiesību aktu piemērošanu, un tas var negatīvi ietekmēt atbildētāju, ja tā rezultātā tiek piemēroti tiesību akti, ar kuriem viņš vai viņa nejūtas cieši saistīts un kas neņem vērā viņa vai viņas intereses |
state aid, aid granted by state | valsts atbalsts |
statement of objections | iebildumu paziņojums |
strict interpretation | sašaurināta interpretācija |
strict liability | atbildība neatkarīgi no vainas |
«sunset» review | turpināmības pārbaude |
wide interpretation | paplašināta interpretācija |
wilful act | tīša darbība |
written censure | rakstiska piezīme |
written reprimand | rakstisks rājiens |