Vai angļu cilmes kosmētikas terminam "pīrsings" atbilst arī kāds latviešu vārds
«Terminoloģijas Jaunumi» 01.09.2004.
-
"Pīrsings", "caurduršana" un "caurdure" -
"Council of Europe" un "European Council" -
"Kušana" un "kusums" -
"Gaisakuģis" vai "gaisa kuģis"? -
Terminu "kopīpašnieks" un "līdzīpašnieks" skaidrojums -
Kāds ir termina "paraugnomenklatūra" skaidrojums un kādi varētu būt tā sinonīmi? -
Kur sameklēt Latvijas Republikas zinātnisko un akadēmisko grādu nomenklatūru? -
Vai angļu cilmes kosmētikas terminam "pīrsings" atbilst arī kāds latviešu vārds -
Kā saukt īpašu ierīci, kas domāta transportlīdzekļa vadītāja kabīnes logu aizsargāšanai no aizsvīšanas? -
"Mēsli" un "mēslojums" -
"Struktūras" un "struktūrvienības" -
"Domofons", "mājrunis" un "namrunis" -
Kā latviski atveidot angļu terminu "media literacy"? -
Kā latviski atveidot angļu terminu "shell bank"? -
Kā nosaukt vienu no ūdens atrakciju parka būvēm — caurules formas slidkalniņu?
JAUTĀJUMS
Vai angļu cilmes kosmētikas terminam «pīrsings» atbilst arī kāds latviešu vārds? (Jautātāja: kosmētikas izstrādājumu laboratorijas darbiniece.)
ATBILDE
Vistiešāk «pīrsingam» latviski atbilst caurdure.
Pamatojums
Angļu vārds piercing (no pierce ‘izdurt; izurbt’) cilmes ziņā saistīts ar latīņu vārdu perfundere (sk. Oksfordas vārdnīcu), ko latviski tulko ar vārdiem «izsist, izdurt, izplēst caurumu» (sk. «Latīņu — latviešu vārdnīcu»). Tātad procesa nozīmē (kas raksturīga angļu vārdiem ar -ing) par pamatotu var atzīt vārdu caurdure.