"Pīrsings", "caurduršana" un "caurdure"
Valentīna Skujiņa «Terminoloģijas Jaunumi» 09.12.2004.
-
"Pīrsings", "caurduršana" un "caurdure" -
"Council of Europe" un "European Council" -
"Kušana" un "kusums" -
"Gaisakuģis" vai "gaisa kuģis"? -
Terminu "kopīpašnieks" un "līdzīpašnieks" skaidrojums -
Kāds ir termina "paraugnomenklatūra" skaidrojums un kādi varētu būt tā sinonīmi? -
Kur sameklēt Latvijas Republikas zinātnisko un akadēmisko grādu nomenklatūru? -
Vai angļu cilmes kosmētikas terminam "pīrsings" atbilst arī kāds latviešu vārds -
Kā saukt īpašu ierīci, kas domāta transportlīdzekļa vadītāja kabīnes logu aizsargāšanai no aizsvīšanas? -
"Mēsli" un "mēslojums" -
"Struktūras" un "struktūrvienības" -
"Domofons", "mājrunis" un "namrunis" -
Kā latviski atveidot angļu terminu "media literacy"? -
Kā latviski atveidot angļu terminu "shell bank"? -
Kā nosaukt vienu no ūdens atrakciju parka būvēm — caurules formas slidkalniņu?
Profesiju klasifikatora grozījumos kā profesijas nosaukums minēts pīrsinga meistars, tā profesionālās darbības pamatuzdevums, kā rakstīts projektā, ir «dekoratīvi caurdurt ķermeni, izdaiļojot to ar juvelierizstrādājumiem».
Angļu valodā ar piercing (no to pierce ‘izdurt; izurbt’) apzīmē gan izduršanas procesu, gan pašu skaistumkopšanas veidu. Turpretī latviešu valodā gan praksē lietotais vārds caurduršana, gan piedāvātais īsākais variants caurdure ir tikai procesa nosaukumi. Bet kā saukt ķermeņa daiļošanas procedūru un pašu daiļošanas resp. daiļduršanas meistaru?
Atrodot labskanīgu sinonīmu aizguvumam «pīrsings», iespējams, varētu apmierināt dažādas gaumes: gan tos, kuriem «pīrsings» ausij tīkams, gan tos, kuri priekšroku dotu citam vārdam.