Valodniecības pamatterminu skaidrojošā vārdnīca. R.: Valsts valodas aģentūra, 2007. - Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls

Valodniecības pamatterminu skaidrojošā vārdnīca. R.: Valsts valodas aģentūra, 2007.

Šī ir pirmā latviešu valodā izstrādātā skaidrojošā valodniecības terminu vārdnīca. Vārdnīcas galvenais uzdevums ir apkopot un skaidrot aktuālākos latviešu valodniecības pamatterminus, lai tādējādi sekmētu vienotas valodniecības terminoloģijas izplatību un jēdzienisko skaidrību.

Grupa: Valsts valodas centrs

Nozare: Valodniecība. Literatūrzinātne. Folkloristika un tautas tradīcijas

en
foreign word
de
exotische Redewendung
lv
pārcēlums
Definīcija:
No citas valodas paņemts aizguvējvalodas gramatiskajā sistēmā neiekļauts vārds vai teiciens oriģinālrakstībā. Grafiski to parasti dod tehniskā izcēlumā (slīprakstā). Latviešu valodā tie visbiežāk ir latīnismi, piemēram, a priori, de facto, de iure, ex libris, Homo sapiens; daudzos gadījumos — francismi, resp., gallicismi, piemēram, grand prix, merci; itālismi, piemēram, a capella, crescendo, diminuendo; jaunākajā laikā — arī anglismi, piemēram, know-how (‘zinātība’), fifty-fifty (‘līdzīgās daļās; uz pusēm’).
ru
вкрапление

Kolekcija: Valodniecības pamatterminu skaidrojošā vārdnīca. R.: Valsts valodas aģentūra, 2007.

Nozare:  Valodniecība. Literatūrzinātne. Folkloristika un tautas tradīcijas

Apstiprināts: 01.01.2007.

Veidosim 21. gadsimta latviešu valodu visi kopā.

Iesaisties terminrades procesā – iesaki, komentē, balso!

Iesaistīties terminradē