Valsts valodas centra izstrādātie aizsardzības, militārās zinātnes un bruņoto spēku termini - Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls

Valsts valodas centra izstrādātie aizsardzības, militārās zinātnes un bruņoto spēku termini

Terminu kolekcijā apkopoti Valsts valodas centra izstrādātie aizsardzības, militārās zinātnes un bruņoto spēku termini.

Grupa: Valsts valodas centrs

Nozare: Aizsardzība. Militārā zinātne. Bruņotie spēki

en
final approach

Avots: AAP-6

Definīcija:
That part of an instrument approach procedure in which alignment and descent for landing are accomplished. a. In a non-precision approach it normally begins at the final approach fix or point and ends at the missed approach point or fix. b. In a precision approach the final approach is deemed to commence at the glide path intercept point and ends at the decision height/altitude. 1/11/83
fr
approche finale
Definīcija:
Partie d'un e procédure d'approche aux instruments au cours de laquelle l'alignement et la descente en vue de l'atterrissage sont effectués. a. Dans une approche de non-précision, elle débute au point d'approche finale et se termine au point d'approche interrompue. b. Dans une approche de précision, l'approche finale est estimée débuter au point d'interception du plan de descente de et elle se termine ą l'altitude ou ą la hauteur de décision. 1/11/83
lv
pieejas pēdējais posms
Definīcija:
Instrumentālo lidojumu pieejas shēmas daļa, kurā tiek veikta ieiešana skrejceļa vērumā un augstuma samazināšana, lai varētu nosēsties. a. neprecīzās pieejas gadījumā tas parasti sākas pieejas pēdējā posma kontrolpunktā un beidzas punktā, kurā lidaparāts sāk veikt otro riņķi. b. Precīzās pieejas gadījumā pieejas pēdējam posmam jāsākas glisādes saķeres punktā un jābeidzas noteiktajā augstumā. 1/11/83

Kolekcija: Valsts valodas centra izstrādātie aizsardzības, militārās zinātnes un bruņoto spēku termini

Nozares:  Aizsardzība. Militārā zinātne. Bruņotie spēki, Aizsardzība. Militārā zinātne. Bruņotie spēki

Veidosim 21. gadsimta latviešu valodu visi kopā.

Iesaisties terminrades procesā – iesaki, komentē, balso!

Iesaistīties terminradē