Valsts valodas centra izstrādātie transporta, infrastruktūras un sakaru termini - Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls

Valsts valodas centra izstrādātie transporta, infrastruktūras un sakaru termini

Terminu kolekcijā apkopoti Valsts valodas centra izstrādātie transporta, infrastruktūras un sakaru termini.

Grupa: Valsts valodas centrs

Nozare: Transports. Infrastruktūra. Sakari

de
festes Flugfernmeldenetz
AFTN
en
Aeronautical Fixed Telecommunication Network

Avots: Commission Regulation (EC) No 2082/2000 of 6 September 2000 adopting Eurocontrol standards and amending Directive 97/15/EC, adopting Eurocontrol standards and amending Council Directive 93/65/EEC

AFTN
Definīcija:
The AFTN operates mainly between the Air Traffic Service providers. It provides a telecommunications service between specified fixed points. Because many AFTN messages are required to be transmitted to a number of addresses and because of economic factors, a method whereby circuits are physically connected to each other to give a "Trough route" before a messages is transmitted, is not normally practicable. The AFTN is accordingly organised around a system of relay stations. Messages are transmitted forward, circuit by circuit, by successive communications centres until they reach their destination. The AFTN environment includes both application elements (i.e. text messaging) and network elements. The AFTN application is predated, and thus does not conform to the ISO OSI protocols standards. The current AFTN can operate within the ATN inter-networking architecture, however, a gateway is required. The scope of the gateway is to support present andfuture applications and to allow integration into an ISO environment and to facilitate an easy migration.
fr
réseau du service fixe des télécommunications aéronautiques
AFTN
lv
Aviācijas stacionārais elektrosakaru tīkls
AFTN

Kolekcija: Valsts valodas centra izstrādātie transporta, infrastruktūras un sakaru termini

Nozares:  Transports. Infrastruktūra. Sakari, Transports. Infrastruktūra. Sakari

Veidosim 21. gadsimta latviešu valodu visi kopā.

Iesaisties terminrades procesā – iesaki, komentē, balso!

Iesaistīties terminradē