Izglītības terminu skaidrojošā tiešsaistes vārdnīca - Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls

Izglītības terminu skaidrojošā tiešsaistes vārdnīca

"Izglītības terminu skaidrojošo tiešsaistes vārdnīcu” izstrādājis autoru kolektīvs, ko veido pētnieku grupa no Liepājas Universitātes, Latvijas Universitātes un Rīgas Stradiņa universitātes profesores Diānas Laivenieces vadībā pēc Izglītības un zinātnes ministrijas pasūtījuma ESF projektā “Izglītības kvalitātes monitoringa sistēmas izveide” (2021–2023). Vārdnīcā ir 3000 šķirkļu ar terminu skaidrojumiem un tulkojumiem angļu, vācu, franču un krievu valodā. Šķirkļiem var būt pievienoti lietojuma piemēri, izmantotie avoti un norādes par saistību ar citiem terminiem. Terminu atlases pamatā ir nozares jēdzieniskās sistēmas aptvērums četros blokos: izglītības politika un vadība jeb institucionālais aspekts, izglītības aktori jeb personības aspekts, izglītības zinātne jeb akadēmiskais aspekts, pedagoģija jeb izglītības prakses aspekts. Vārdnīcas izstrādes laikā autoru kolektīvs sadarbojies un konsultējies ar IZM ekspertiem un Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisiju.

Grupa: Neizdevās iegūt informāciju par grupām!

Nozare: Izglītība. Māksla. Kultūra

lv
pārnese

Konteksti:

[..] dzimtās valodas gramatikas likumsakarību pārnese uz jaunapgūstamo valodu [..]
Avots:

[..] fizikas zināšanu pārnese uz bioloģiju [..]
Avots:

Definīcija:
Process, kurā zināšanas un prasmes, kas attīstītas vienā vidē, nozarē, mācību priekšmetā vai studiju kursā, tiek izmantotas citā jomā. Pārneses mērķis ir radīt jaunas zināšanas, attīstīt jaunas prasmes un tehnoloģijas vai izpildīt jaunus uzdevumus. Mūsdienu izglītības procesā pārnese ir īpaši apgūstama prasme, kas attiecināma uz visām mācību jomām un studiju virzieniem.
en
transfer
carry [over]
fr
transfert

Dzimte: masculine

de
Transfer

Dzimte: masculine

ru
перенесение
трансфер
перенос (перенос знаний)

Kolekcija: Izglītības terminu skaidrojošā tiešsaistes vārdnīca

Nozare:  Izglītība. Māksla. Kultūra

Veidosim 21. gadsimta latviešu valodu visi kopā.

Iesaisties terminrades procesā – iesaki, komentē, balso!

Iesaistīties terminradē