Tulkošanas un terminoloģijas centra acquis communautaire tulkojumos lietotie termini - Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls

Tulkošanas un terminoloģijas centra acquis communautaire tulkojumos lietotie termini

Šajā kolekcijā apkopoti Tulkošanas un terminoloģijas centra (tagad Valsts valodas centrs) no 1998. līdz 2004. gadam izstrādāti dažādu nozaru termini, kas lietoti ar Latvijas iestāšanos Eiropas Savienībā saistīto normatīvo aktu (acquis communautaire) tulkojumos. Kolekcijā iekļautajiem terminiem ir atšķirīgs lietojuma statuss, un kolekcija atspoguļo terminu tapšanas laika vēsturisko kontekstu, tāpēc, ar to strādājot, aicinām portāla lietotājus salīdzināt kolekcijā atrodamos šķirkļus ar aktuālajām Eiropas Savienības normatīvo aktu redakcijām.

Grupa: Valsts valodas centrs

Nozare: Politika. Tiesības. Valsts pārvalde

en
supplementary work
lv
papildu darbs

Konteksts: [..] būvdarbi - darbi un procesi, kas tiek veikti būvlaukumā, zemes gabalā, būves vai ēkas būvēšanas procesā, kā arī rekonstrukcija, restaurācija, remonts vai nojaukšana, ieskaitot būvlaukuma sagatavošanu, pagaidu un papildu darbus, un teritorijas labiekārtošanu, ģeodēziskos darbus, komunikāciju, un iekārtu montāžu, demontāžu, apdares un dekoratīvos darbus, un tamlīdzīgus darbus [..]

Avots: Par valsts un pašvaldību pasūtījumu, 1.pants

Kolekcija: Tulkošanas un terminoloģijas centra acquis communautaire tulkojumos lietotie termini

Nozares:  Politika. Tiesības. Valsts pārvalde, Politika. Tiesības. Valsts pārvalde

Veidosim 21. gadsimta latviešu valodu visi kopā.

Iesaisties terminrades procesā – iesaki, komentē, balso!

Iesaistīties terminradē