Tulkošanas un terminoloģijas centra acquis communautaire tulkojumos lietotie termini - Latvijas Nacionālais terminoloģijas portāls

Tulkošanas un terminoloģijas centra acquis communautaire tulkojumos lietotie termini

Šajā kolekcijā apkopoti Tulkošanas un terminoloģijas centra (tagad Valsts valodas centrs) no 1998. līdz 2004. gadam izstrādāti dažādu nozaru termini, kas lietoti ar Latvijas iestāšanos Eiropas Savienībā saistīto normatīvo aktu (acquis communautaire) tulkojumos. Kolekcijā iekļautajiem terminiem ir atšķirīgs lietojuma statuss, un kolekcija atspoguļo terminu tapšanas laika vēsturisko kontekstu, tāpēc, ar to strādājot, aicinām portāla lietotājus salīdzināt kolekcijā atrodamos šķirkļus ar aktuālajām Eiropas Savienības normatīvo aktu redakcijām.

Grupa: Valsts valodas centrs

Nozare: Politika. Tiesības. Valsts pārvalde

en
Schengen agreement and convention
fr
Schengen (accord et convention)
lv
Šengenas Līgums un Konvencija
Definīcija:
Šengenas Līgumu 1985. gada 14. jūnijā parakstīja Beļģija, Francija, Vācija, Luksemburga un Nīderlande ar mērķi pakāpeniski atcelt kontroli uz kopējām robežām un iedibināt brīvas aprites režīmu visām personām, kuras mīt valstīs, kas parakstījušas nolīgumu, citās Kopienas dalībvalstīs vai trešajās valstīs. Minētās piecas valstis 1990. gada 19. jūnijā parakstīja Šengenas Konvenciju. Tā definē brīvās aprites piemērošanas noteikumus un garantijas. Šengenas Konvencija groza nacionālos likumus, un tā ir jāratificē valstu parlamentos. Konvenciju vēlāk parakstīja arī Itālija (1990), Spānija un Portugāle (1991), Grieķija (1992), Austrija (1995.), Zviedrija, Somija un Dānija (1996.). Arī Islande un Norvēģija piedalās Konvencijā.

Kolekcija: Tulkošanas un terminoloģijas centra acquis communautaire tulkojumos lietotie termini

Nozares:  Politika. Tiesības. Valsts pārvalde, Politika. Tiesības. Valsts pārvalde

Veidosim 21. gadsimta latviešu valodu visi kopā.

Iesaisties terminrades procesā – iesaki, komentē, balso!

Iesaistīties terminradē